Французская
сказка: Мареша, морское чудище
Рыболовы, которым
приходилось слышать про марешу, всегда отговаривали ребят своих рыбачить на
«мёртвой воде»; только, значит, сыновья немного в возраст войдут, только начнут
рыбаки брать их с собой на ловлю, тут же им, бывало, и объяснят: там, где вода
глубока да недвижна, будто спит, там, значит, не рыбачат... В таких ведь
местах с ней когда-то рыбаки и встречались, с марешею этой.
Да только уж больно велик был соблазн. И трески ведь всегда на «мёртвой воде»
много, и ловится она — лучше нельзя.
Давно уже чудище это не видели, что правда, то правда. Но забывать — не забыли.
Да и как его позабудешь, когда вот, к примеру, Ивон-то старый притащил раз зуб
мареши (в сетях он запутался, в грузилах), а зуб этот — в длину добрых семь
футов. На него и смотреть-то страшно; а ведь у мареши, говорят, зубов таких в
пасти — семь рядов.
А Ришар, последний, кто видел, что мареша с людьми-то делает, — он уже лет
двадцать, как помер. Только рассказ-то его до сих пор не забыли. Правду сказать,
был старик, конечно, немножко не в себе; он и тронулся-то как раз тогда, когда
мареша двух его спутников сожрала, — от ужаса ума лишился. Его ведь когда нашли,
Ришара-то, на берегу — через несколько дней уже после того, как мареша им
повстречалась, — все же вообще думали, что бредит он, невесть что несёт... Никто
ж не верил, что такое случиться может, — то, что он рассказывал.
А рассказал он вот что. В тот день ловили они рыбу — он сам и дядья его, двое, —
на «мёртвой воде»; улов был богатый, треска так в сети и шла. Ришар на самом
носу в лодке сидел; поднял он раз глаза, посмотрел на море — и видит: прямо
перед судном их, в нескольких только арпанах* , плывёт им навстречу что-то
такое, вроде кита огромного, только не под водою плывёт, а по воде прямо,
сверху, да извивается так, что пена клокочет, длинным следом за чудищем тянется.
Ришар прямо застыл, шелохнуться не может, — а как пришёл он в себя, поздно уж
было; ничего не успел он, чтобы дядьям помочь, оба нашли конец в зубах у мареши.
Сам-то Ришар на борт вскочил — и как прыгнет в море, да подальше; а потом плыть
из всех сил принялся, чтоб у чудища на пути не оказаться.
А те-то двое, что марешу не заметили, — так и проглотила она их, да ещё вместе с
лодкой. Сожрала, а сама дальше плывёт, не остановилась даже. А Ришар кое-как до
суши добрался; выбросили его волны на берег вместе с обломками судна, за которые
он держался, когда плыл к земле. Только мало их было, обломков-то этих: всё
остальное в пыль да труху размололи страшные зубы, семь рядов в марешиной пасти.
---
Всегда Ваш,
Кот Тимофей
|